18(2/3)
的眼睛,仿佛疑問和期待地對她望著。他那結(jié)實(shí)的身體向前屈著,兩手按住椅子的靠背,黑胡須的輪廓里面,淡黑色的臉?biāo)坪跎n白了。
“你知道對于種子所說的話嗎?不死亡——就不能從新的穗里再新生。我還不至于就會(huì)死呢。我很機(jī)警的!”
他在椅子上待了一會(huì)兒,慢慢地站起來。
“我到酒店里去,在那里跟大家混一會(huì)兒。霍霍爾為什么不來呢?又在開始奔忙嗎?”
“是吧!”母親微笑著說。
“應(yīng)該那樣干!請你把我的話告訴他……”
他們并肩走進(jìn)廚房,誰也不看誰地簡短地談了幾句。
“那么,再見吧!”
“再見,幾時(shí)拿工錢去?……”
“已經(jīng)拿了。”
“幾時(shí)動(dòng)身?”
“明天一早,再見!”
雷賓彎著腰,不悅地、笨拙地走到門洞里。
母親在門口站了一會(huì)兒,無言以對地聽著他沉重的腳步聲,意識(shí)到自己心里的疑惑。然后,緩緩地回轉(zhuǎn)身來,走進(jìn)房間,把窗帷掀起一點(diǎn)來,向穿外眺望。玻璃之外,一絲不動(dòng)地籠罩著墨黑的夜色。
“我過的真是黑夜的日子!”她這樣想。
她對于這個(gè)農(nóng)民,覺得可憐——他是如此一個(gè)魁梧而強(qiáng)壯的漢子。
安德烈回來了,他還是活潑而興奮。
當(dāng)她把雷賓的話告訴他的時(shí)候,他說:
“就讓他敲著他真理的鐘聲,到各村莊去喚醒人們吧。他很難跟我們搞到一起。在他的頭腦里,有一種獨(dú)特的農(nóng)民思想根深蒂固,容不了我們的思。”
“喔,他說了些關(guān)于大人先生們的話,似乎有道理!”母親慎重地說。“他們總不至于會(huì)騙人吧!”
“動(dòng)了您的心了?”霍霍爾帶著笑喊道。“噯,媽媽,錢哪!要是我們自己有錢就好了!我們現(xiàn)在還是靠別人的錢過日子。譬如,尼古拉·伊凡諾維奇每月收入七十五盧布——給我們五十。還有別的人也是這樣。有時(shí)候,窮苦的學(xué)生們每人湊幾戈絲給我們寄一點(diǎn)來。大人先生們當(dāng)然各有不同。有的騙人,有的后退,但是和我們一起工作的,都是最好的人……”
他把手一拍,很有力地著往下說……
“到我們成功的日子,——還遠(yuǎn)得很!但不論怎樣,我們開一個(gè)小小的五一節(jié)紀(jì)念會(huì)!一定很愉快!”
他那快活的樣子,驅(qū)除了雷賓所散布的憂慮。
霍霍爾用手擦著頭,不住地在屋里走著,眼睛看著地板說:
“您可知道,有時(shí)啊在我們心目中有種可敬的東西!不論你走到哪里,都有我們的同志,大家都燃燒著同一的火焰,大家都很快活、善良、可愛,不必說話,大家都能了解……大家都像在合唱似的生活著,而每個(gè)人心里都在唱著不同的歌曲。一切歌曲都像溪水一樣地奔流匯集,成一條江河,于是這條寬廣自由的江河,流進(jìn)了充滿著新生活的歡樂的大海洋……”
母親為了不至于妨礙他,不至于打斷他的談興,所以努力地一動(dòng)不動(dòng)。她聽他說話,總是比聽別人說話專注,他的話聽起來,比任何人的都容易領(lǐng)會(huì),他的話,比任何人的都能更有力地感動(dòng)她的心。巴威爾永遠(yuǎn)也不談未來的預(yù)見,但是這種預(yù)見,卻似乎是母親心靈的一部分。在他的話里面,仿佛有一種普天同慶的未來的節(jié)日的童話故事。這種童話故事,向她照亮了她兒子以及一切朋友們的生活和工作的意義。
“醒悟過來,”霍霍爾把頭一振,說道,“向你周圍看一看……陰冷,骯臟!大家都疲勞,大家都帶著殺氣……”
他帶著深切的悲哀,繼續(xù)說:
“不相信人們,害怕人們,甚至憎恨他們!——這是令人可惱的事!人已經(jīng)變成二重了。如果你只想去愛,那你怎么能辦得到呢?如果別人像野獸一樣向你襲來,不承認(rèn)你是活著的人,在你臉上用腳來踩來踢,那你怎能原諒他呢?那一定不能原諒!不是為著自己個(gè)人而不能原諒他,——為著自己,我可以忍受一切侮辱,——但是,我不愿意縱容兇殘的人,我不愿意人們用我的后背練習(xí)打人的功夫。”
此時(shí),他的眼睛里,燃起一種冷火,他頑強(qiáng)地側(cè)著頭,更加決斷地說:
“我不能原諒任何有害的東西,即便它對我并沒有害。在地球上,不只是我一個(gè)人!如果今天我容話了人家對我侮辱,我大可一笑了之,因?yàn)樗]傷害我,但是——到了明天,在我身上試過自己力量的他,難保不去活剝別人的皮呀。這樣對于人,非得有不同的看法不可,非得狠著心,嚴(yán)格地把人們區(qū)別開來:這是自己人,那是外人。這種事情雖然正當(dāng),但是,這又何等地?zé)o情啊!”
不知怎么搞得,母親忽然想起了軍官和莎馨卡。她嘆了口氣說:
“沒有篩過的面粉是做不成面包的!……”
“痛苦就在這里!”霍霍爾提高聲音。
“是呀!”母親說。在她腦海里,浮現(xiàn)出丈夫的身影,那是一個(gè)生了苔蘚的巖石一般陰郁而沉重的身影。她又想象著已經(jīng)做了娜塔莎的丈夫的霍霍爾,和已跟莎馨卡結(jié)了婚的自己的兒子。
“這是什么原故呢?”霍霍爾熱烈地問道。“這是顯而易見的,甚至是
『加入書簽,方便閱讀』