第四十二章 阿爾豐斯的豪宅(2/2)
來的失去元素的幫助失去最拿手的火焰法術你根本不是我的對手。阿爾豐斯縮回拳頭。波格斯跪在地上不斷的喘氣。這是阿爾豐斯事先準備好的策略雖然現在輕而易舉就能干掉波格斯但這家伙是教廷的調查人員不如做個順水人情皆大歡喜。
既然你不說話我只能以沙漠里的方法行事。阿爾豐斯叉著波格斯的脖子將他凌空提了起來只要我手指這么稍微一用力你就完了。
快點殺了我不然你會后悔的。波格斯抓著阿爾豐斯的手臂沙著咽嚨吼道。
殺你?想得太輕松了我要將你割成一條條肉碎用鹽腌起來但卻讓你一直活下去。每天抽你一條筋出來當皮筋玩同時敲碎你一截骨頭當完全失去玩賞價值的時候就將你丟到臭水溝每天給你喝潲水阿爾豐斯說的眉飛色舞越說越來勁還不時用另一只手在波格斯比劃著。我就在這里等著看自己怎么后悔殺你?做夢吧!我這種人心腸這么軟怎么可能殺一個這么可憐的人我還要每天為您祈禱祝愿您長命百歲。
求……求你別……折磨我給我……個爽快點的……死法。波格斯的呼吸越來越急促。
阿爾豐斯略微松了松手指讓波格斯吸了口氣之后又再緊緊扣住我就是喜歡這么折磨人而且特別喜歡折磨你。他笑嘻嘻的和波格斯耗著時間
你……有什么……要求……我可以……滿足?波格斯畢竟不是笨蛋他也猜到了阿爾豐斯必有所求。
只有一個要求教廷應該給予和我力量相符的地位!就這么簡單。阿爾豐斯再次松開手指。
好沒問題。波格斯長長吸了口氣狠狠盯著阿爾豐斯算你狠!剛才要是你不放手我就用肉體解剖術和你同歸于盡。
我等著好像在記憶中施術者死亡之后法術也會同時消失你的生命力好像還沒有強到喉骨被捏碎還能看著我被解剖的程度啊阿爾豐斯絲毫不為所動仍然用微笑回報波格斯的惡意那個女人你帶走吧我根本就沒動過趕盡殺絕的念頭。
店鋪里多處地方冒著小火頭阿爾豐斯走入內院跟著波格斯進來的兩人已經被打得撲倒在地死活也不知道幾個雜牌軍還不時補上一兩腳。
死了?阿爾豐斯皺了皺眉頭。
沒有只是昏過去了沒有主人的命令我們怎么敢隨便殺人?奧帕提起沾滿鮮血的拳頭舔了舔它還沒過足癮。
把黛博拉交給我們的朋友波格斯順便幫這兩位包扎一下傷口找幾個人去將鋪面的火滅掉免得明天營業的時候難看。阿爾豐斯連續下了幾條命令那幾十個打架老手哄然應諾分頭各忙各事。
奧帕一屁股坐到厚厚的天鵝絨上舒服的伸了個懶腰瘟疫已經霸占了一個古老的紅木座椅作為自己的新窩。這棟小樓只有三層最底一層是傭人和仆從的住房第二層是客房第三層才是主人的臥室上面還有個一百坪的閣樓這個閣樓的面積比平常人家整棟住宅的面積還要大上不少。這是一棟占地八百坪的別墅名副其實的豪宅兩百五十個部屬全部住到最底層也不覺得擁擠外面還帶著一個小花園園中還有一個小型涌泉不斷滲出的清水據說是主人因為嗜茶才開鑿出來的用這里的泉水沖出的紅茶味道非常醇厚濃郁用奧帕說的話說就是:好像烤焦麥餅一樣的咖啡中也帶著甘甜的味道。三十個馬位的馬廄在住宅后面旁邊還有兩輛華麗的馬車可惜現在一匹馬都沒有它們已經被全數充入軍隊了。克里絲汀的驢子倒是不少缺的就是馬。
阿爾豐斯才懶得管它以前的主人是誰現在這棟漂亮的建筑已經完完全全屬于自己了。從他站立的窗口往外看出去整段街道的狀況盡收眼底高大的鐵欄將住宅和外面隔離出來每枝鐵條頂端被磨得像矛尖一樣鋒利防止小偷之類的流浪漢爬過鐵欄來到院里。
他很懷疑是不是大多數蘭西帝國的人都不喜歡洗澡所以才會用香水遮掩體味因為兩幅巨大的窗簾也充斥著刺鼻的香水味只要站上一會馬上被熏得透不過氣來無奈之下只能將窗簾丟到垃圾捅里。他不禁懷念起蘭希身上的香水雖然味道稍嫌重了點但至少不會覺得刺鼻難忍。
隨手翻了翻書桌上的書本全是些詩集和流行的言情小說沒有任何有關軍事和實用知識的資料想來主人也就是個游手好閑的紈绔子弟他們放貸出去的款子只要不是大手大腳的胡亂花用足以讓一個不學無術的貴族好好的過上一輩子。
阿爾豐斯有點頭痛起來他們現在需要的是實戰經驗豐富的教官能夠獲得大量馬匹武器的暢通渠道以及大量的軍需資金這才是在戰場上活命的最大保證一本言情小說帶來的也只不過是感官上的享受又保不住自己的腦袋。有一本塵封已久的書被冷落在一邊上面薄薄積累了一層灰塵顯然它并不受主人的青睞。這是一本關于騎士的小說描述了一段凄美的騎士和女主人之間的戀情。看得幾頁他搖搖頭將書拋在一邊。
奧帕推開窗子讓風盡情的灌入房間。清風吹過那本小說被嘩嘩的翻開了阿爾豐斯突然眼前一亮書的頁角出現了幾個圣殿騎士團的財產的字樣搭乘莫妮卡的船來到馬薩雷的時候曾經聽到那個十字軍提及圣殿騎士團可是騎士團究竟是個什么組織?他不由得再將那本書仔細翻了一遍最后失望的現除了那一頁再也找不到任何相關的資料。
『加入書簽,方便閱讀』