第十一章 沼澤(1/3)
注意腳下這里全是死亡陷阱一不留神就會將人整個吞沒。走路的時候一定要踩著我們的腳印在沼澤里只有這樣行走才最安全。布蘭克對阿爾豐斯和奧帕再三提醒著。
洛卡砍倒一棵大樹用斧頭將原木削制成一片片兩尺長的薄板布蘭克和凱瑟琳則去收集掛在樹上的藤蔓并將它們擰在一起這些工作準備就緒之后所有人在布蘭克的帶領下慢慢往沼澤的深處進。
這一片大沼澤不僅危險叢生同時也是蚊蟲滋生的溫床無數個吸血鬼們圍繞著幾個陌生人沒頭沒腦的亂叮起來嘈雜的嗡嗡聲不絕于耳。腳下的泥地同樣隱藏著吸血成性的生物——螞蝗。這種小家伙阿爾豐斯上次在海島上也見過但卻不同現在這種黑乎乎的類型他好奇的拿起一條放到自己手臂上想試試被吸血的滋味。出乎意料的是這個吸血鬼的動作異常溫柔尖細的一端鉆入皮膚的時候不但感覺不到疼痛反而隱約有種舒服的感覺。螞蝗的唾液帶有麻醉作用難道布蘭克過有些醫生在幫病人放血的時候就是采用這個方法傷口不用消毒也不會受到感染。
進入沼澤之后阿爾豐斯的處境更艱難即使身著鎖甲的洛卡每走一步只留下兩吋深的腳印沼澤污水也只能沒過負擔最輕的奧帕的靴面但如果阿爾豐斯稍有松懈不主動調節內息減輕負重四百磅的重力環加上身體的重量足以令他陷入沼澤最深處但他還是選擇了堅持沒有因為環境的特殊而摘下負重環越艱苦的狀況就越是練習的好機會沒有巨大的危險又怎么能將體內的潛力激出來?
密密麻麻叢生的藁草完全掩蓋了腳下的危險使這片沼澤的每吋地方看起來都差不多布蘭克每邁出一步總是先輕輕點一下確認安全后才將放心的踏出一步他這種謹慎的動作無疑在提醒眾人危險時刻都圍繞在身邊。以這種度一個魔法時挺進一里路來計一天滿打滿算也走不出十五里阿爾豐斯心里將那頭黑龍的十八代祖宗反復數了個遍在哪里生活不行非要在這種該死的地方打滾但愿黑龍在選窩的時候正好懶性大離的稍微近一點也好少受點罪。
奧帕啊的一聲大叫小腿的脛骨全部陷入濕泥里。布蘭克開采出來的泥路被奧帕踩斷把隊伍隔離成兩個部分。看來即使這樣謹慎的行進也不甚安全食人魔巫師完全是按照洛卡的腳印前進上一刻它還以為自己是小組里最安全的人這時卻受到厄運之神的眷顧成為第一個倒霉蛋。奧帕驚慌之下不斷掙扎起來試圖將腳從爛泥里拔出來但身體旁邊完全沒有借力的地方不但下陷的趨勢沒有停止甚至越陷越深。
停下來別做無謂的掙扎那樣會被拉到最底層……布蘭克大聲喊著正想解開肩膀上的藤條展開救助行動。
汽化!阿爾豐斯冷靜的喝了一聲。
掙扎中的奧帕身形逐漸變得模糊起來在泥沼里形成一團薄薄的氣體迅上升終于擺脫了死亡陷阱的糾纏。汽化后的奧帕在眾人頭頂上下漂浮著媽的在法術消失之前我說什么也不會再下來了。
你現在這個狀態能支持多久?阿爾豐斯稍微抬頭問道。
大概能持續一個魔法時……天啊我們被包圍了四周的爛泥里有東西在蠕動好大的一條不一群蛇!奧帕語無論次的喊了起來。
哪里?我沒有感覺到任何異常!布蘭克反手挽盾擋在身前。
它潛入了泥沼里消失了剛才我明明看的很清楚真的是一群粗壯的蛇將我們團團包圍起來你看那兒泥地都被拱得冒了起來還有那兒驚魂未定的奧帕四處亂飛這也有還有這我看到它們圍繞在一起……
那不是蛇是多頭蛇蜥。它可能碰巧在附近舒展一下身體。布蘭克長長吁出一口氣將木盾重新掛回背后還以為碰到了沼澤蟒這里沒聽說過有集群活動的大型蛇類出沒不過我也沒辦法對這些埋藏在沼澤深處的生物作出有效判斷它們的氣息都被爛泥掩蓋住了。
我們會不會成為它的狩獵目標?阿爾豐斯警惕的往四周看了看這里的人加起來有好幾百磅總夠它吃上幾餐。
話還沒說完一條末端分叉的大尾在左側五十碼遠的地方高高揚起腐水混合著稀泥漫天飛揚除了奧帕之外所有人身上無一例外的沾滿斑斑點點的泥漿最倒霉的要數凱瑟琳一大塊稀泥端端正正的朝她臉上飛去她沒有多余的時間考慮馬上一劍劈出可稀泥并不同其他物質那樣可以被擋開劍鋒的確將泥團剖成兩半結果卻更糟糕凱瑟琳的臉和胸口被一分為二的泥團同時打中白里透紅的臉蛋變成了和沼澤一樣的深褐色。
噗凱瑟琳吐出一大口爛泥伸手往臉上抹去洛卡突然指著她的臉哈哈大笑阿爾豐斯只看了一眼也忍不住笑出聲來凱瑟琳的臉被抹出五道清晰的指痕要多狼狽就有多狼狽。
布蘭克笑了笑多頭蛇蜥不到萬不得已的情況不會襲擊人類沼澤地里的食物足以填滿它的胃看情形它已經吃飽了不然不會玩這些花樣。
它可真是悠閑自在我們反而被嚇得心驚肉跳。洛卡送開緊握的斧柄指間關節因為太過用力的緣故變成缺少血液的慘白色。
洛卡的反應是對的在這種地方行走都得當心腳底奧帕就是最好的樣板如果有生物趁機攻擊那可真是有死無生。稍有不慎就會被爛泥淹沒窒息的狀態阿爾豐斯并不陌生被埋在沙子里還可以靠體力和堅強的意志鉆出來可在這種粘稠的爛泥之下除非
『加入書簽,方便閱讀』