十九 看看我的劇本(2/2)
須依靠的金手指,可楊奕辰的金手指時靈時不靈的,不太靠譜。據說人的記憶一旦成為永久記憶后,就那樣放在腦海深處,人們以為忘記了,其實只是被巨大的信息量給湮沒了,并沒有消失,只是缺少讓它重新被發現的契機。
這些記憶就像裝在一塊硬盤里,而且是接在楊奕辰腦袋上的移動硬盤,雖然接觸不良,不是一想用就能用上。里面放著前世所有的記憶,被分成無數個媒體文件一樣,如果沒有搜索引擎,就只能傻傻的一天一天找過去,這樣的話估計楊奕辰后面20多年就得在植物人狀態中度過了。
這本筆記本就是楊奕辰想出的辦法,沒有自帶軟件,只能外置。本子上亂七八糟的寫滿了各種關鍵詞,可能是部電影的名字,可能是個人名,如果給外人看,只能看到一個個連起來毫無意義的詞語,但放到楊奕辰手上就不一樣了,每個關鍵詞都是一個索引,連接著所有與這相關的前世記憶。
一頁頁翻著筆記本,楊奕辰在看到一個詞后起身回去,在雜物箱中找到一疊手稿,又回到桌前,把第一頁寫著《LEON》的封皮翻開,然后是密密麻麻用中文寫著的一篇,?
抓抓腦袋,楊奕辰考慮著到底該不該把這玩意給寄出去。雖然照貓畫虎一樣的把腦海中整部電影全部寫了下來,但畢竟這兩輩子加起來也是第一次寫劇本,沒有百度的世界,也沒法知道真正的劇本是個啥樣子,只好找本稿子,一個鏡頭一個鏡頭的寫。
如果要投出去,自己又不會法文,不翻譯過去,人家看的懂嗎?會不會一拿到手就直接丟掉了呢?學韓文、英語已經夠自己這幾年受的了,再加一門法語,說實話,楊奕辰感覺自己消化不了。不翻譯成法文,翻譯成英文版也好過中文,楊奕辰也不是沒有試著翻譯,可明明前世學了將近十多年的英語,一到真正要拿出來用的時候才發現自己學的都是個屁,連口語都解決不了的人,靠翻字典來翻譯劇本,需要的時間估計是天文級別的。而且到底是寄給高蒙公司呢,還是直接寄給呂克?貝松呢,也得仔細想想。
無奈,拿起劇本,去找李玄錫,希望這老家伙有辦法解決這個問題。
敲門,沒等回應,進了李玄錫房間,老人又在鋼琴前面搖頭晃腦,沉醉在音樂中,對于楊奕辰的打擾好像習慣了,理也不理。
自覺的坐到那張李玄錫最喜歡的沙發上,挑個舒服的姿勢,整個人陷進沙發里,看著老人作曲。
李玄錫也不管這個小家伙不請自來,繼續做他的事,直到彈完一段,在曲譜上寫上剩下的音符,合上曲譜,到書柜打開一個文件夾,把曲譜好好的整理一遍,才回到書桌前。
看到李玄錫完事了,趕緊識相的從書桌后的沙發起身,自己另找凳子。
“找我什么事?居然明知道會被我罵也要來打擾我,這么急?”
“我自己寫了個劇本想給你看看,我想把它翻譯成法文的,或者英文的也行。”
“哦!你寫的劇本?我看看。”
本來以為李玄錫會非常驚奇于自己這6歲小孩居然能寫劇本,可沒想到他只是稍稍有些驚訝,而且并不是對楊奕辰能力的疑問,而是對他現在就急著拿出這東西的奇怪。其實李玄錫知道楊奕辰在鼓搗一些東西,不過他也不想去管,只要教他的音樂都學好,不做壞事就行。
“怎么全是中文,你什么時候學的中文啊,我怎么不知道?”李玄錫其實早就知道楊奕辰學了中文,每天書架上的那些中文書,中韓對照字典什么的,不單被楊奕辰給翻了個遍,有些已經徹底屬于楊奕辰了,被楊奕辰直接搬回自己房間放著。
“呃……我自學的。”愛信不信,楊奕辰暗想,才不告訴你當年俺當年語文學的好呢。
“那你怎么知道我看的懂中文?”
也不看看你書架那些中文書,你不懂誰懂啊,當然得客氣點說。
“我是看爺爺書架上的中文書翻字典學的。”
“那為什么不用韓文寫呢?”
問題真多,你就說能不能幫我翻不久行了嘛。
“我中文學的好,就用中文寫了。”
“……。”
“行了,我看看。”說完,李玄錫就翻開稿紙看起來。
『加入書簽,方便閱讀』