第五百八十七章:在那之前(1/2)
埃博尼揚(yáng)起眉毛。
“我來(lái)歐洲,可不是來(lái)當(dāng)什么地下皇帝的。”麥考夫沉穩(wěn)的說(shuō)。
“我的一切所作所為,全部都是為了布里塔尼亞,為了那片土地上的人,而不是為了什么權(quán)利。
我對(duì)歐洲不感興趣,對(duì)于亞洲就更加不感興趣了。布里塔尼亞幾千萬(wàn)平方公里的土地都讓我費(fèi)心費(fèi)力了,我又為什么要成為你們的領(lǐng)導(dǎo)者,給你們這些無(wú)能的家伙擦這個(gè)屁股?”
埃博尼微微瞇了瞇眼睛,“無(wú)能?”
“難道不是嗎?”麥考夫說(shuō),“那個(gè)人死去多少年了?十年有了嗎?”
“差不多吧。”埃博尼說(shuō)。
“至少十年的時(shí)間里,你們連一個(gè)像樣的領(lǐng)導(dǎo)者都沒(méi)選擇出來(lái),不是無(wú)能是什么?”麥考夫反問(wèn)道,“你們自詡正義的使者,行于黑暗,侍奉光明。但是卻連各退一步選擇出一個(gè)真正有能力的人都做不到。這不是無(wú)能嗎?”
“就算你們誰(shuí)也不服誰(shuí),那就用最民主的方式,通過(guò)公共投票的方式選擇出多數(shù)人信任的領(lǐng)導(dǎo)者,這很難嗎?
三大帝國(guó)都是你們?cè)诒澈蟾矞绲模裰骰倪^(guò)程是你們?cè)诒澈笸苿?dòng)著。
但你們組織內(nèi)部卻無(wú)法達(dá)成民主,這只能說(shuō)明你們已經(jīng)違反了你們的信條,一心只在于爭(zhēng)權(quán)奪利,才會(huì)出現(xiàn)現(xiàn)如今這種局限。”
麥考夫說(shuō)的毫不留情面,甚至夏洛克都擔(dān)憂他會(huì)不會(huì)下一刻就被埃博尼用袖箭刺穿喉嚨。
但是顯然他的擔(dān)憂是多余的。
身為黑朗的學(xué)生,埃博尼從不是那種會(huì)被三言兩語(yǔ)挑動(dòng)情緒的人。身為一個(gè)合格的刺客,情緒的控制是必要的。
他輕輕嘆了口氣,“當(dāng)初為了對(duì)付夢(mèng)魘教團(tuán),我們選擇了讓一部分人進(jìn)入到歐洲高層,接觸政治,接觸商業(yè)。但回過(guò)頭來(lái)看看,這無(wú)疑是最為錯(cuò)誤的選擇。權(quán)利與財(cái)富腐蝕了他們的內(nèi)心,讓他們走向了墮落的不歸路。”
“就應(yīng)該讓編外人員去做這些,而不是核心人員。”麥考夫說(shuō),“你們的想法過(guò)于簡(jiǎn)單了。”
“當(dāng)時(shí)的兄弟會(huì),其實(shí)沒(méi)多少人。”麥考夫低聲輕喃。
但他還是不甘心的說(shuō),“你真的不考慮一下嗎?”
“您還是別問(wèn)了。”夏洛克注視著夏亞的雕像道,“我們互相視為對(duì)方為對(duì)手十幾年.”
“只有你。”麥考夫開(kāi)口打斷道。
夏洛克沒(méi)有被他影響,而是繼續(xù)道,“我算是這個(gè)世界上最了解他的人。他做出的決定,一般不會(huì)被輕易改變,對(duì)于他來(lái)說(shuō),權(quán)利確實(shí)是他最不感興趣的東西。”
“我可以送你一句來(lái)自北辰的成語(yǔ)。”麥考夫開(kāi)口道。“叫做不破不立。無(wú)序的擴(kuò)張所帶來(lái)的必然是毫無(wú)必要的臃腫。如果你想要保持這個(gè)組織的純粹性,那么就得切除掉多余的部份。”
他的眼神很銳利,“不然的話,他們也必然會(huì)成為這個(gè)世界動(dòng)亂的源頭。”
“這不是件容易的事情。”埃博尼面色凝重的說(shuō),“而且我們還有一個(gè)與我們糾纏了幾百年的敵人,我們一旦陷入疲態(tài),他們會(huì)瘋狂的趴在我們身上撕咬”
“這一點(diǎn)上,我倒是不介意幫忙。”麥考夫的眼中泛著淡淡的微光。
埃博尼陷入了沉默中,他的臉上顯然有些掙扎。他或許可以毫無(wú)猶豫的殺死那些兄弟會(huì)的敵人,但若是讓他面對(duì)自己往日的同僚與戰(zhàn)友,這就要困難的多了。
麥考夫顯然沒(méi)有繼續(xù)勸解他的意思,只是抬起頭繼續(xù)打量著面前的夏亞像。
“你對(duì)他,了解多少?”
聞言,埃博尼緩緩的抬起頭看了看,接著搖了搖頭,“了解的不多,我們只知道他救了黑郎·莫尼克,導(dǎo)師所有的知識(shí)以及一身的武藝,都是他教授的。除此之外,一無(wú)所知。”
“過(guò)去的一些長(zhǎng)輩似乎知曉他的名字,但是導(dǎo)師顯然有心隱秘他的存在,所以除了這個(gè)信條之外,什么都沒(méi)流傳下來(lái)。
不過(guò)”
他的話語(yǔ)頓了頓,“我倒是知道一些別的東西。”
聞言,夏洛克與麥考夫都轉(zhuǎn)過(guò)頭看向他。
“在沙俄的皇宮,我見(jiàn)過(guò)一幅他的畫(huà)像。”埃博尼認(rèn)真的說(shuō),“是葉卡捷琳娜大帝親自畫(huà)的畫(huà)像。”
聽(tīng)見(jiàn)這話,麥考夫似乎是想到了什么,瞳孔微微收縮。
他倒不是震驚于沙俄的皇宮會(huì)有一個(gè)他的畫(huà)像。
而是他的腦海中忽的浮現(xiàn)了當(dāng)初在茜茜別墅里看見(jiàn)的那個(gè)被其余的魔法師稱為弒龍者的神秘女人。
她也同樣強(qiáng)大、神秘。
自那之后就再也沒(méi)有出現(xiàn)過(guò)。
她的名字似乎也是叫.葉卡捷琳娜。
麥考夫覺(jué)得這應(yīng)該不是巧合。
但如果不是巧合的話.
一些比較可怕的猜想在他的腦海中浮現(xiàn)。
一股不知是因?yàn)榕d奮還是因?yàn)轭澙醵‖F(xiàn)的寒意從尾椎骨直沖腦門(mén)。
當(dāng)時(shí)那位中年人跟特斯拉單獨(dú)聊天的時(shí)候,埃博尼其實(shí)也在。
他并未離開(kāi),只是默默的躲藏在暗處守護(hù)著他們。
所以他也聽(tīng)見(jiàn)了一些東西.
“在冬宮當(dāng)然,現(xiàn)在是圣彼得堡國(guó)立艾爾米塔什博物館的一部分了,在展覽畫(huà)廊中,有著一幅畫(huà)。”埃博尼聲音低沉的說(shuō),“
『加入書(shū)簽,方便閱讀』