第兩千六百二十五章 信仰之重乃傳承(第三更)(2/2)
么資格跟我坐一桌?你不滾我滾。
“三哥,凡此之后,遺民更應(yīng)學(xué)唐文,如是種種,自傲在心。”
李易提要求了,這么多的遺民,咱們必須宣揚(yáng)文化。
象形字是最好的文化傳播途徑和手段,可惜那些都被白皮豬給廢了。
“不是正常嗎?”李隆基不覺得如何,他習(xí)慣了,中國(guó)的文字和語言就這樣。
李易使勁點(diǎn)頭:“對(duì),豬,然后殺了就是豬肉。”
他就覺得有意思,他會(huì)別的語言啊。
豬在他那時(shí)的西方是Pig,肉是meat,豬肉是pork,還有其他的口語表示方式就不列出來了。
那么怎么把豬、肉和豬肉聯(lián)系起來的?需要單獨(dú)的一個(gè)單詞。
說好聽的就是這個(gè)單詞和語句表達(dá)的更具體,說不好聽的,就是你們的文明程度在命名上都存在缺陷。
故此有一些人學(xué)了外語后,就總是在說話的時(shí)候間雜一些外語單詞。
他們的理解是這個(gè)表達(dá)的更具體,尤其是意識(shí)方面的。
但他們想錯(cuò)了,他們以為的更具體和意識(shí)方面更確切,是因?yàn)樗麄儗?duì)中華文化底蘊(yùn)差。
你有什么更具體的?無非是你不理解。
『加入書簽,方便閱讀』